Som nezávislá tlmočníčka a prekladateľka z / do francúzskeho jazyka. Tejto činnosti sa profesionálne venujem od roku 1995 na základe živnostenského oprávnenia.
Cenný základ v osvojení si francúzskeho jazyka mi poskytlo štúdium na stredoškolskej i vysokoškolskej úrovni. Nadstavbu a odbornú zdatnosť mi zas poskytuje pravidelný kontakt s týmto jazykom, priebežná komunikácia pri výkone tlmočníckej praxe a permanentné vzdelávanie. Najviac inklinujem k spolupráci s výrobnou sférou.
Mojimi klientmi sú preto najmä súkromné spoločnosti (výrobné podniky i firmy poskytujúce služby), ale aj organizácie štátnej správy, organizácie tretieho sektoru, príležitostne i prekladateľské a tlmočnícke agentúry. V posledných rokoch som pracovala prevažne so stálymi klientmi.
Ako nezávislá tlmočníčka a prekladateľka poskytujem služby v mieste konania podujatia, resp. v mieste podľa požiadavky klienta v rámci celej SR i v zahraničí. Preto trávim veľa času „v teréne“ sprevádzaním klientov vo firmách – výrobných a spracovateľských prevádzkach, v baliarňach, na poľnohospodárskych farmách, v laboratóriách, v skladoch, v zariadeniach rôzneho zamerania, apod.
• ekonomika
• obchod
• kvalita
• poľnohospodárstvo
• potravinársky priemysel
• strojárstvo
• technológie
• životné prostredie
• ľudské zdroje
• sociálna problematika
Som členka Francúzsko-slovenskej obchodnej komory.
Dôvera je dôležitý predpoklad spolupráce s klientom. Dôvera zaväzuje a preto pri práci využívam svoje znalosti a skúsenosti v jeho prospech s cieľom získať si spokojného klienta.
Pri výkone tlmočníckej a prekladateľskej činnosti uznávam a uplatňujem hodnoty čestnosti, spoľahlivosti, zodpovednosti, lojality a diskrétnosti.
Rešpektujem zaužívané princípy tejto profesie, najmä odbornosť, profesionalitu a flexibilitu. Zaväzujem sa zachovať mlčanlivosť o nadobudnutých informáciách, byť nestranná a pracovať v medziach zákona.